Caersalem newydd, dinas Ner,
Bar'tow'd i'r saint tu draw i'r ser;
Adeilad pur o aur digoll,
Fel gwydr gloew'n ddysglaer oll.
Ei theg rodfeydd a'i ph'lasau fry,
A'i thyrau cryf yn hyfryd sy;
Pob rhan o honi cyflawn yw
O sanctaidd bresenoldeb Duw.
Ei huchel furiau wnawd i gyd
O feini iaspis hardd a drud;
Ei phyrth o berl, ryfedd waith!
Aur yn palmento ei h'olydd maith.
'Does iddi deml o un rhyw,
Can's Duw a'r Oen ei theml yw;
O'i mewn y saint yn eglur sydd
Yn gwel'd ei wyneb nos a dydd.
Na haul, na lloer,
na ser, nis cawn,
Gogoniant Duw sydd ynddi'n llawn;
Yr Oen fu â'i waed
yn lli i'r llawr,
Sydd yn dysgleirio'r ddinas fawr.
William Williams 1717-91
[Mesur: MH 8888] gwelir: Cod f'enaid gwan yn fuan gwêl |
New Jerusalem, the city of the Lord,
Prepared for the saints beyond the stars;
A pure building of unfailing gold,
Like shining glass all radiant.
Her fair avenues and her palaces above,
With her strong towers is delightful;
Every part of her is righteous
From the holy presence of God.
Her high walls are all made
Of beautiful and costly jasper stones;
Her gates of pearl, wonderful work!
Gold paving her vast streets.
There is no temple of any kind in her,
Since God and the Lamb are her temple;
Within her the saints are clearly
Seeing his face night and day.
Neither sun, nor moon,
nor stars shall we have,
The glory of God is in her fully;
The Lamb whose blood
flooded to the ground,
Is illuminating the big city.
tr. 2017 Richard B Gillion
|
|